Deutsch Persisch Wörterbuch - Beta version
 
پرسش ترجمه خود را ارسال نمایید
| Help | About | Careers
 
Home | Forum / پرسش و پاسخ | + Contribute | Users
Login | Sign up  
     

Begriff hier eingeben!
  Tips | Translate!
✘ Close
✘ Close
Total search result: 201 (2560 milliseconds)
ارسال یک معنی جدید
Menu
Deutsch Persisch Menu
nicht locker lassen U پای کاری محکم ایستادن
معنی که میخواستی رو پیدا نکردی؟ برو تو این صفحه تا از دیگرون کمک بگیری.
Other Matches
Lassen Sie sich nicht abhalten! U نمی خواهم مزاحم شما باشم!
sich nicht dazu kriegen lassen, so zu denken wie die <idiom> U نگذارند که نفوذ بقیه مردم مجبورشان بکند طرز فکر مانند بقیه مردم داشته باشند [اصطلاح روزمره]
Ich bin nicht besonders hungrig, also koche bitte nicht für mich alleine. U من خیلی گرسنه نیستم، پس لطفا بحساب من آشپزی نکن.
locker <adj.> U آسان گیر
locker <adj.> راحت
locker <adj.> U راحت [آسان گیر]
locker bewölkt <adj.> U کم ابر
Bleib locker! <idiom> U سخت نگیر!
locker vom Hocker <adv.> <idiom> U مثل آب خوردن [اصطلاح روزمره]
locker vom Hocker <adv.> <idiom> U خیلی ساده [اصطلاح روزمره]
eine Schraube locker haben <idiom> U دیوانه بودن [اصطلاح روزمره]
Bei ihm ist eine Schraube locker. U او [مرد] دیوانه است.
lassen U گذاشتن
lassen U برای کسی [دیگر] انجام دادن
lassen U اجازه دادن
platzen lassen U خنثی کردن [بی نتیجه گذاردن] [عقیم گذاردن] [باطل کردن]
allein lassen U بحال خود گذاردن [تنها گذاردن] [راحت گذاشتن شخصی]
in Ruhe lassen U بحال خود گذاردن [تنها گذاردن] [راحت گذاشتن شخصی]
unentschieden lassen U معلق بودن
abtreiben lassen U بچه کسی را انداختن
scheitern lassen U به گل نشاندن [اصطلاح مجازی]
stranden lassen U تنها گذاشتن
Wasser lassen U شاشیدن [دفع بول کردن] [پزشکی]
Harn lassen U شاشیدن [دفع بول کردن] [پزشکی]
stranden lassen U به گل نشاندن [اصطلاح مجازی]
scheitern lassen U تنها گذاشتن
in Frieden lassen U بحال خود گذاردن [تنها گذاردن] [راحت گذاشتن شخصی]
zufrieden lassen U بحال خود گذاردن [تنها گذاردن] [راحت گذاشتن شخصی]
kommen lassen U فراخواستن
kommen lassen U دعوت کردن
im Stich lassen U رها کردن
im Stich lassen U ترک کردن
im Stich lassen U ول کردن
quellen lassen U بوسیله مایع اشباع شدن
quellen lassen U خیس خوردن
quellen lassen U رسوخ کردن
quellen lassen U خیساندن
quellen lassen U غوطه دادن
abblitzen lassen U جلوگیری کردن
abblitzen lassen U رد کردن
abblitzen lassen U منع کردن
kommen lassen U احضار کردن
aussteigen lassen U پیاده کردن [وسیله حمل و نقل]
mitgehen lassen U کش رفتن [اصطلاح روزمره]
dazu kommen lassen U اجازه دادن که به آنجا [موقعیتی] برسد
Jemanden baumeln lassen U بدار آویختن کسی [اصطلاح روزمره]
sich gehen lassen U غفلت کردن از خود
sich gehen lassen U کنترل از دست دادن
Jemanden herumlaufen lassen <idiom> U کسی را از اینطرف به آن طرف دواندن
Jemanden baumeln lassen U کسی را دار زدن [اصطلاح روزمره]
Jemanden [he] rumrennen lassen <idiom> U کسی را از اینطرف به آن طرف دواندن
Jemanden herumlaufen lassen <idiom> U کسی را سر به سر کردن [در اداره ای]
sich wecken lassen U بگذارید کسی شما را بیدار کند
etwas abholen lassen U عقب چیزی - برای کسی - رفتن
Jemanden aussteigen lassen U کسی را پیاده کردن
sich schleppen lassen U یدکی شدن
etwas liegen lassen U کاری را بی مراقب گذاشتن [به کاری نرسیدن]
es richtig krachen lassen U حسابی جشن گرفتن [با مشروب خیلی زیاد و غیره ...]
sich Zeit lassen وقت گذاشتن
sich versichern lassen U بیمه [نامه] ای را عملی کردن
sich lösen lassen U امکان به حل شدن داشتن
Jemanden warten lassen U کسی را معطل نگه داشتن
sich einfallen lassen U اختراع کردن [ساختن وچیزی روباهم گذاشتن ]
Jemanden [he] rumrennen lassen <idiom> U کسی را سر به سر کردن [در اداره ای]
Beziehungen spielen lassen U از رابطه ها برای پارتی بازی استفاده کردن
sich tätowieren lassen U بروند خالکوبی شان بکنند
in der Schwebe lassen U معلق بودن
Jemanden zappeln lassen <idiom> U کسی را بلا تکلیف [معلق] نگه داشتن [اصطلاح روزمره]
sich berieseln lassen U در معرض چیزی به طور مداوم بودن [بدون اینکه مستقیمآ به آن چیز توجه شود]
erkennen lassen [Dinge] U [چیزها] بیان می کنند
Jemanden in Ruhe lassen U کسی را راحت گذاشتن
Jemanden auffliegen lassen <idiom> U لو رفتن هویت کسی [اصطلاح]
sich operieren lassen U [کسی را] عمل کردن
sich scheiden lassen U طلاق گرفتن
Was gehört nicht in die Reihe? [Was passt nicht in die Reihe?] <idiom> U کدام نسبت به همه در گروه نامشابه است؟
etwas [Akkusativ] auslaufen lassen U به تدریج موقوف کردن چیزی
ein Geschäft sausen lassen U تجارتی [معامله ای] را ول کردن
es angebracht erscheinen lassen [Sache] U پیشنهاد می کند که برای انجام این کار مناسب باشد [چیزی ]
eine Bande auffliegen lassen U دسته جنایتکاران را منحل کردن [اصطلاح روزمره]
eine Gesellschaft absagen lassen U از رفتن به مهمانی صرف نظر شدن
Jemandes Tarnung auffliegen lassen <idiom> U لو رفتن هویت کسی [اصطلاح]
Hast du dich operieren lassen? U تو را عمل کردند؟
Jemanden [im Beruf] aufrücken lassen U به کسی ترفیع دادن
etwas renovieren [erneuern] lassen U چیزی را بدهند برایشان تعمیر کنند
Jemanden ohnmächtig werden lassen U کسی را با مشت یا بوکس از پا درآوردن
sich telefonisch wecken lassen U بگذارید کسی با تلفن شما را بیدار کند
Jemanden [im Beruf] aufrücken lassen U به کسی در شغلی درجه دادن
das Essen anbrennen [lassen] U بگذارند غذا ته بگیرد
über sich ergehen lassen U انجام دادن [تحمل کردن ] [گردن نهادن] [مطیع شدن به]
den Ball laufen lassen U توپ را به جایی غلت دادن [فوتبال]
etwas [Akkusativ] auslaufen lassen U اتمام یک سری
den Kaugummi knallen lassen U ترکاندن آدامس باد شده
seine Muskeln spielen lassen U با ماهیچه های خود قدرتنمایی کردن [همچنین اصطلاح مجازی]
es Jemandem an nichts mangeln lassen U تضمین [تامین] کردن که کسی کمبودی ندارد
Alle lassen dich grüßen. U همه بهت ابراز ارادت کردن.
Jemanden zur Ader lassen U از کسی خون گرفتن
Alle lassen dich grüßen. U همگی بهت سلام رسوندن.
den Motor aufheulen lassen U موتور [ماشین] را روشن کردن [که صدا مانند زوزه بدهد]
jemand hinter sich lassen <idiom> U از کسی جلو زدن [مسابقه] [اصطلاح روزمره]
alles beim Alten [be] lassen U رسوم قدیمی را ثابت [دست نخورده] نگه داشتن
ein Fahrzeug abnehmen lassen U خودرویی را برای جواز [صلاحیت در] جاده امتحان کردن
etwas [Akkusativ] auslaufen lassen U به ترتیب خارج کردن چیزی
auf sich warten lassen U دیر کردن
etwas [Akkusativ] platzen lassen U چیزی را ترکاندن
auf sich warten lassen U طولش دادن
jemanden ans Steuer lassen U به کسی اجازه بدهند رانندگی بکند [پشت فرمان بشیند]
sich etwas angelegen sein lassen U سعی کردن
sich [Dativ] etwas einfallen lassen U بطور واهی چیزی را ساختن [کاری یا راه حلی]
sich einen Bart wachsen lassen U بگذارند ریششان بزرگ شود
Ich habe ihn abblitzen lassen. U دست به سرش کردم. [اصطلاح]
sich [Dativ] etwas einfallen lassen U چیزی را ساختن [مثال بهانه یا عذر]
lange auf sich warten lassen U خیلی طولش میدهد تا بیاید [برسد]
außer Haus erledigen lassen [von] U محول کردن [به ]
sich etwas angelegen sein lassen U کوشش کردن
Jemandem das Herz aufgehen lassen U روح کسی را شاد کردن
sich ein Kind wegmachen lassen U بچه اش را برایش انداختن [اصطلاح روزمره]
sich von Jemandem herumschikanieren lassen <idiom> U با کسی خیلی بد رفتار کردن [اصطلاح] [ مثال تحقیر کردن بی محلی کردن قلدری کردن]
etwas vom TÜV abnehmen lassen U تصویب [تایید] چیزی بوسیله اداره استاندارد ایمنی [ آلمان]
Das muss ich dir lassen. U دراین نکته اعتراف می کنم [که حق با تو است] .
Sie hat sich abtreiben lassen. U بچه او [زن] را انداختند.
Lassen wir das Thema fallen. U از این موضوع صرف نظر کنیم .
sich [Dativ] Flügeln wachsen lassen U بال درآوردن
sich von Jemandem mitnehmen lassen U سواری شدن [در خودروی کسی]
sich [von Jemandem] scheiden lassen U طلاق گرفتن [از کسی]
Man muss es ihm [ihr] lassen! <idiom> U این را باید اعتراف کرد. [این اعتبار را باید به او داد] [اصطلاح]
sich mit Musik berieseln lassen U به موسیقی متن گوش دادن [اصطلاح روزمره]
die Reifen beim Auto durchdrehen lassen U بوکس و باد کردن چرخ
die Erbsen über Nacht quellen lassen U نخودها را در مدت شب بگذارند بخیسند
sich etwas [von Jemandem] bieten [gefallen] lassen U متحمل شدن چیزی از کسی
Ihr könnt das Geschirr ruhig stehen lassen. U شماها میتوانید بشقاب ها را بگذارید باشند.
sich das Frückstück aufs Zimmer bringen lassen U ناشتا را به اتاقتان [در هتل] آوردن [بیاورند]
sich [Dativ] etwas [von Jemandem] anfertigen lassen U بدهند [به کسی] چیزی را برای کسی بسازند
Ein Kind im Reisepass der Eltern miteintragen lassen. U اسم بچه ای را در گذرنامه پدرومادر اضافه بکنند.
Da er arbeiten mußte, hat er sich den Blumenstrauß abholen lassen. U چونکه باید کار میکرد دسته گل را برایش آوردند.
sich von Jemandem wie ein Fußabtreter behandeln lassen <idiom> U با کسی خیلی بد رفتار کردن [اصطلاح] [ مثال تحقیر کردن بی محلی کردن قلدری کردن]
Er musste ein mehrmonatiges Training über sich ergehen lassen. U او [مرد] می بایستی یک دوره کاراموزی و آمادگی چند ماهه را می دید.
Ich gehe zum Friseur, um meine Haare schneiden zu lassen. U میروم به سلمانی تا موهایم را برایم بزنند.
Lasst [lass oder lassen ] Sie es uns erledigen [bis...] . U بیایید شماها [بیا یا بیایید] شما این کار را تا ... تمام کنیم.
Kann ich das Gepäck bis elf Uhr hier lassen? U می توانم بار سفر را تا ساعت یازده اینجابگذارم؟
sich [Dativ] wegen etwas [Jemandem] graue Haare wachsen lassen <idiom> U بخاطر چیزی [کسی] دلواپس بودن [صطلاح روزمره]
sich [Dativ] wegen etwas [Jemandem] graue Haare wachsen lassen <idiom> U بخاطر چیزی [کسی] نگران بودن [صطلاح روزمره]
sich [Dativ] etwas [Akkusativ] durch den Kopf gehen lassen U بازاندیشی کردن چیزی
Sie hat bei der Arbeit Stifte und Papier mitgehen lassen. U او [زن] یواشکی قلم و کاغذ از سر کار دزدید.
nicht <adv.> U حرف منفی
selbst ... nicht U نه حتی ...
nicht erfolgreich <adj.> U شکست
Nicht rauchen. U [اینجا] سیگار نکشید.
Nicht aufregen! <idiom> U سخت نگیر!
Warum nicht? U چرا نه؟
nicht machbar <adj.> U نشدنی
nicht gewertet U ارزیابی نشده
nicht eingeschätzt U درجه بندی نشده [ارزیابی نشده]
Nicht berühren. U دست نزنید.
nicht machbar <adj.> U غیر عملی
nicht machbar <adj.> U نا میسر
nicht machbar <adj.> U غیر ممکن
nicht machbar <adj.> U غیر قابل اجرا
wenn nicht <conj.> U مگر اینکه
wenn nicht <conj.> U جز اینکه
Er beißt nicht. U او [مرد] گاز نمی گیرد.
nicht aufzutreiben U نمیشود گیر آورد
Er beißt nicht. U از او [مرد] نترس.
nicht ausgegeben <adj.> U منتشر نشده
nicht ausgegeben <adj.> U توزیع نشده
nicht angezapft <adj.> U متصل نشده [در وسط مدار]
nicht angemeldet <adj.> U ثبت نشده
nicht gezündet <adj.> U روشن نشده [به آتش نزده]
nicht ansteckend U بی واگیره [غیر مسری ]
nicht mehr U دیگر نه [بیشتر نه]
nicht ausschalten U روشن گذاشتن [خاموش نکردن] [موتور یا خودرو]
nur nicht <prep.> U بجز این
Was du nicht sagst! U نه !
Was du nicht sagst! U نه بابا!
Nicht anfassen! U دست نزن [نزنید] !
nur nicht <prep.> U غیراز این
nur nicht <prep.> U سوای
wenn nicht <conj.> U مگر
nicht überprüft <adj.> U بازرسی نشده
noch nicht <adv.> U نه هنوز
nicht länger U نه بیشتر [زمانی]
nicht abgesagt U فسخ نشده
nicht halten U شکندن [قول یا حرف خود]
nicht verifiziert <adj.> U تایید نشده
noch nicht <adv.> U نه تا حالا
Er ist nicht da. U او [مرد] اینجا نیست.
nicht verifiziert <adj.> U بررسی نشده
nicht mehr U دیگه نمیخوام برم
nicht verifiziert <adj.> U تست نشده
nicht verifiziert <adj.> U بازرسی نشده
nicht zu knapp <adj.> U وافر
nicht zu knapp <adj.> U مجلل
nicht zu knapp <adj.> U انبوه
nicht verifiziert <adj.> U کنترل نشده
nicht verifiziert <adj.> U آزمایش نشده
nicht überprüft <adj.> U ممیزی نشده
nicht mehr U دیگر نه
nicht überprüft <adj.> U کنترل نشده
nicht mehr U دیگر ن [فعل]
nicht überprüft <adj.> U آزمایش نشده
nicht mehr U نه دیگر
Recent search history Forum search
1موفقیت از یک قدم بلند تشکیل نمیشود بلکه مجموعه از قدمهای کوچکی است که بر می‌داریم و به آن می‌رسیم.
1Man wird nicht dadurch besser,dass man andere schlecht macht
3خواستم بدونم همین که ما میگیم (به سلامتی)به المانی چی میشه
1ازت اصلان توقع این کار رو نداشتم
1ابیکه رویه زمین ریخته رو نمیشه جمعش کرد
3من سه ساله پسرم را ندیدم
3من سه ساله پسرم را ندیدم
3من سه ساله پسرم را ندیدم
3mit Wirkung für die Vergangenheit
1تبدیل کردن بدی به خوبی
more | برای این معنی از دیگران سوال بپرسید. (Ask Question)
  Contact• | TermsPrivacy  © 2009 Deudic.com